Forum Billy Talent Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Tłumaczenia tekstów piosenek
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Billy Talent Strona Główna -> Na ogół
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
moja.dobra.strona+widelec
[VR] Veteran Forumowy


Dołączył: 03 Wrz 2007
Posty: 1341
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Edinburgh
Płeć: Fanka

PostWysłany: Śro 17:10, 02 Lip 2008    Temat postu:

to tak jak ja. wszystko właściwie rozumiem zaczynam nawet chwytać szkocki który bardzo sie rożni od ang. dogaduje sie już wszędzie bez problemu w szkole z nauczycielami gadam normalnie i w ogóle ale jak mam coś przetłumaczyć na polski to masakra, jakbym już polskiego nie pamiętała Hrm
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Fanka
Gaduła
Gaduła


Dołączył: 17 Lip 2008
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Białystok
Płeć: Fanka

PostWysłany: Pią 14:44, 25 Lip 2008    Temat postu: Przetłumaczenia piosenek

Czy macie tekst Devil in a midnight mass? Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
moja.dobra.strona+widelec
[VR] Veteran Forumowy


Dołączył: 03 Wrz 2007
Posty: 1341
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Edinburgh
Płeć: Fanka

PostWysłany: Pią 23:57, 25 Lip 2008    Temat postu:

chodzi ci o oryginalny tekst po ang. czy tłumaczenie?

a ja mam tłumaczenie to perfect world, potem zamieszczę...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Fanka
Gaduła
Gaduła


Dołączył: 17 Lip 2008
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Białystok
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 11:21, 26 Lip 2008    Temat postu: Tłumaczenie tekstów

Chodzi mi o tłumaczenie Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paula
Gaduła
Gaduła


Dołączył: 04 Lip 2008
Posty: 262
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Białystok
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 21:33, 26 Lip 2008    Temat postu:

O Perfect World , fajnie bo sama kiedyś próbowałam tłumaczyć ale słabo mi to wychodziło
Powrót do góry
Zobacz profil autora
endlessly
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 11 Kwi 2009
Posty: 3617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Śląsk
Płeć: Fanka

PostWysłany: Śro 22:53, 10 Cze 2009    Temat postu:

ja mam u siebie kilka swoich tlumaczen,jutro postaram sie je zamiescic,bo teraz juz nie chce mi sie ich szukac.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 18:13, 13 Cze 2009    Temat postu:

Oto moje tłumaczenie piosenki "Saint Veronika":

Znaleźli pustą butelkę na jej parapecie,
W dniu, gdy jej matka zgubiła swe pigułki na sen.
Była chora i zmęczona byciem niewidoczną,
Ciężko widzieć świat w kolorze, gdy jesteś nieszczęśliwy.

Weroniko, Święta Weroniko.
Nie możesz zostawić tego świata za sobą,
Więc bądź wystarczająco silna, by trzymać się nas, Wciąż jesteśmy właśnie tu, przy tobie.

Nikt nigdy nie przypuszczał, że będzie do tego zdolna,
A wyrządzona krzywda jest nieodwracalna.
Teraz trzyma się przy życiu w szpitalu,
Jakby była uwięziona wewnątrz zamarzniętego wodospadu.
Zawsze mówiła, że jej życie nigdy nie powinno się zdarzyć,
Uwięziona tu, żyjąc według czyjegoś upodobania. Za twoim oknem tyle się dzieje, Nawet gdyby każde więzienie miało otwarte drzwi.

Weroniko, Święta Weroniko,
Nie możesz zostawić tego świata za sobą.
Więc bądź wystarczająco silna, by trzymać się nas,
To po prostu nie twoja pora, by umierać.

Podczas gdy anioły śpią,
Wszystkie diabły są czujne, Czekając, by skraść twe serce, Poza bramy niebios. I wszystkie święte serca
Nie mogą ścierpieć z bólu
Bo gdy leki nie skutkują Ty przeklinasz Jego święte imię,
Cholerny Boże, tak, Cholerny Boże!
Cholerny Boże, no, Cholerny Boże!

Weroniko, Święta Weroniko,
Nie możesz zostawić tego świata za sobą.
Oh, Weroniko, Święta Weroniko,
Wciąż jesteśmy tu, przy tobie.
Więc bądź wystarczająco silna, by trzymać z nami, Nie możesz zostawić tego świata za sobą.
Oh, Weroniko, Święta Weroniko,
To po prostu nie twoja pora, by umierać.

Mam pewne wątpliwości, co do tekstu drugiej zwrotki i "przejścia". Jeśli macie jakieś propozycje, to piszcie.
Wink


Ostatnio zmieniony przez Paulina dnia Sob 18:13, 13 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
endlessly
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 11 Kwi 2009
Posty: 3617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Śląsk
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 20:17, 13 Cze 2009    Temat postu:

moje tlumaczenie wyglada tak:

Znalezli pusta butelke na jej parapecie
w dniu,gdy jej matka zgubila pigułki nasenne.
Miala dosc i byla zmeczona od bycia niewidzialna
Trudno widziec kolorowo swiat ,gdy jestes nieszczesliwy.

Weroniko,Swieta Weroniko
Nie mozesz zostawic za soba swiata
wiec badz wystarczajaco silna,
by wesprzec sie na nas.
jestesmy ciagle przy tobie!

Nikt nigdy nie pomyslal o tym,ze byla uzdolniona i ze krzywda jest nieodwracalna.
Teraz przywykla do zycia w szpitalu,jakby byla uwieziona w zamarznietym wodospadzie.
Zawsze powtarzala,ze jej zycie nie ma znaczenia,ze zyje czyims innym snem.
Za Twoim oknem jest znacznie wiecej,
nawet kazde wiezienie ma otwarte drzwi.


Weroniko,Swieta Weroniko
Nie mozesz zostawic za soba swiata
wiec badz wystarczajaco silna,
by wesprzec sie na nas
To nie czas na Twoja smierc


Kiedy anioły spia
wszystkie diably sa obudzone.
Czekają,by wykraść twoją miłość poza bramy nieba.
Wszytskie świete serca
nie potrafia scierpiec uczucia bolu
Bo kiedy leki nie zadzialaja
bedziesz przeklinała Jego Swiete Imie

Weroniko,Swieta Weroniko
Nie mozesz zostawic za soba swiata
Weroniko,Swieta Weroniko
jestesmy ciagle przy tobie
wiec badz wystarczajaco silna,
by wesprzec sie na nas
Nie mozesz zostawic za soba swiata
Weroniko,Swieta Weroniko
To nie czas na Twoja smierc.

wiadomo,nie jestem pewna czy one jest do konca prawidlowe,ale co tam.mnie ono satysfakcjonuje Cool
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 20:35, 13 Cze 2009    Temat postu:

Nasze tłumaczenia trochę się różnią, ale widzę, że miałyśmy prawie to samo na myśli, co do losów Weroniki. Z resztą, dla mnie ważniejsze są odczucia, przesłanie piosenki, niż same, perfekcyjnie przetłumaczone słowa. Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
endlessly
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 11 Kwi 2009
Posty: 3617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Śląsk
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 21:49, 13 Cze 2009    Temat postu:

tak czy siak,niewazne Smile wszysycy i tak wiemy, o co chodzi w tej piosence.
ale to,jak te tlumaczenia wygladaja moze zalezec od tego jaki ja sobie wzielam tekst w orginale, a jaki Ty Smile album jeszcze nie wyszedl,teksty piosenkki po ang. moga sie nieco od siebie roznic, bo ludzie przeciez mogli je tak ze sluchu spisac,a wiadomo ze moze sie costam przekrecic.
sialalala Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 22:26, 13 Cze 2009    Temat postu:

No ja na pewno bym tekstu ze słuchu po angielski nie zapisała, zwłaszcza z wersji koncertowej Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
endlessly
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 11 Kwi 2009
Posty: 3617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Śląsk
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 22:38, 13 Cze 2009    Temat postu:

dokladnie Cool
kiedy ogladalam 'devil on my shoulder' na youtubie to ledwo rozumialam o czym spiewa ben Embarassed
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 22:56, 13 Cze 2009    Temat postu:

A mnie do dziś wydaje się, że Ben w "Try honestly" śpiewa "Forgive me father, I shoot your mother" a jest przecież "Why should you bother" Cool
Powrót do góry
Zobacz profil autora
endlessly
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 11 Kwi 2009
Posty: 3617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Śląsk
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 23:55, 13 Cze 2009    Temat postu:

jak ogladalam 'scandalous travelers' to Ian dokladnie o tym opowiadal:D
mowil,ze kiedy jego mama po raz 1 usylaszala/obejrzala klip do Try Honesty to sama sie dziwila: 'what is ben singing?forgive me father,i shoot your mother?!'
to jest genialne Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Pon 16:37, 15 Cze 2009    Temat postu:

Ja mam tłumaczenie "Devil on my shoulder", dziś wieczorem postaram się zamieścić. Na pewno nie jest doskonałe, ale myślę, ze oddaje sens piosenki.

No i mamy tłumaczenie Smile

Diabeł siedzi mi na ramieniu

Gdy podchodzę bliżej, moje marzenia się oddalają
Wspinam się po tej drabinie, ale ty ją odpychasz
Spragniony wody, ty dajesz mi vinegar
Kiedy piję twoje lekarstwo, to tylko mnie osłabia.

Wykopałem dziurę tak głęboką,
Że zaczynam tonąć w swych błędach
Nie mogę nawet sprzedać swej duszy
Bo jest gówno warta

Diabeł siedzi mi na ramieniu (ciągle i ciągle)
I nie mogę zapaść się już niżej (niżej i niżej)
Piekielne ogary są coraz bliżej (bliżej i bliżej)
Diabeł siedzi mi na ramieniu (ciągle i ciągle)

Podążam za tęczą, moim szczęśliwym omenem
Nie ma żadnego garnka ze złotem, tylko miedziane drobniaki
Znalazłem klucz do życia, zamek był zepsuty.
Wszystkie moje osiągnięcia najlepiej przemilczeć

Wykopałem dziurę tak głęboką,
Że zaczynam tonąć w swych błędach
Nie mogę nawet sprzedać swej duszy
Bo jest gówno warta

Diabeł siedzi mi na ramieniu (ciągle i ciągle)
I nie mogę zapaść się już niżej (niżej i niżej)
Piekielne ogary są coraz bliżej (bliżej i bliżej)
Diabeł siedzi mi na ramieniu (ciągle i ciągle)

Moja okropna historia jest bliska końca.
Powiedziałem, że mi przykro, ale byłem spokojny.
Będę błagał o litość mojego przeklętego przyjaciela.
Tego, który przybija gwoździe do mojej trumny

Diabeł siedzi mi na ramieniu
Diabeł siedzi mi na ramieniu

Diabeł siedzi mi na ramieniu (ciągle i ciągle)
I nie mogę zapaść się już niżej (niżej i niżej)
Przychodzą by mnie zabrać, by przejąć nade mną kontrolę (bliżej i bliżej)
Diabeł siedzi mi na ramieniu (ciągle i ciągle).


Ostatnio zmieniony przez Paulina dnia Pon 17:14, 15 Sie 2011, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Billy Talent Strona Główna -> Na ogół Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  Następny
Strona 6 z 11

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Programosy.
Regulamin